מבוא

עמוד:10

הגיע לידיו בתרגום ללטינית של קנור פון רוזנרות , Denudata Kabbah ( קבלה חשופה , שני כרכים . פרנקפורט , ( 1684-1677 ובה תרגום ללטינית של קטעים מן הזוהר וקטעים מתוך חיבורו של אברהם כהן דה הירירה , בית האלוהים . באותה עת התעניין בספיריטיזם ובאוקולטיזם שהיו אז באופנה באנגליה ובארצות שונות באירופה . מלונדון נסע למצרים לחודשים אחדים . נסיעה זו נעשתה , לדבריו , על פי "קריאתה הסודית של סופיה . " לדברי ידידו הצרפתי של סולוביוב , א "מ דה בוגיוז , סולוביוב רצה למצוא שם שבט שמוצאו משלמה המלך , אשר ברשותו נשמרו כתבים מיסטיים סודיים - קבליים ומאסוניים ( הבונים החופשים . ( על פי עדות אחרת , עם חזרתו לרוסיה סיפר סולוביוב על מה שקרה לו במצרים , ואמר 2 שרצה לראות שם את אור התבור ואף זכה לראותו . בחיבורו הגנוז סופיה ( 1876-1875 ) כתב סולוביוב עצמו שנסיעתו למצרים נועדה למצוא חוט שיעזור לו לקשר את החיים בני זמנו עם חיי הבראשית של המין האנושי . בשירו "שלוש פגישות" שנכתב זמן קצר לפני מותו , תיאר את פגישתו עם סופיה במצרים . תוך כדי מסעו כתב בצרפתית את רובו של החיבור המכונה "סופיה . " סופיה הוא חיבורו ההגותי הראשון של סולוביוב שנכתב בצרפתית בשנים , 1876-1875 בזמן מסעו ללונדון , לקהיר ( דרך פריז ) ולסורנטו ( דרך נפולי ) וחזרה דרך פריז , ונשאר בעיזבונו ככתב יד . חיבור זה , שהוא למעשה קטעי טיוטה , הוא שלב בדרך לעבודת הדוקטור שלו שהוקדשה לתורה הגנוסטית , ובו מוצגים לראשונה יסודות השקפת עולמו הפילוסופית , ובייחוד הרוחני המוחלט כעיקרון מאחד , משמעות האהבה וחזון הגאולה של ההיסטוריה האנושית . כבר כאן ניכר שלפנינו לא רק השקפה פילוסופית , אלא תכנית אוטופית לעיצוב מחדש של הנצרות בת הזמן וליצירת דת אוניברסלית חדשה . אופיו של טקסט זה , שכאמור מורכב מטיוטות וכזה נשאר שנים רבות על פי המסורת הנוצרית התבור הוא "ההר הגבוה" שעליו עבר ישו את ה"השתנות" ( Transfiguratio ) לעיני תלמידיו ( מתי יז ; 9-1 מרקוס ט ; 7-2 לוקס ט . ( 36-28

כרמל


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר