רשימת המקורות

199 פועלים בתרגום | יהודה שנהב-שהרבני גלבר, יואב, קוממיות ונכבה, תל אביב : דביר, 2004 . גמליאלי, נסים בנימין, אהבת תימן : דיואן שירת הנשים, מהדורה רביעית, פתח תקווה : אפיקים, תשע"א . דה סרוואנטס סאוידרה, מיגל, ההידאלגו החריף דון קיחוטה דה לה מאנצ'ה, מספרדית ביאטריס סקרויסקי-לנדאו, לואיס לנדאו וטל ניצן-קרן, תל אביב : הקיבוץ המאוחד, 1994 . דיקמן, עמינדב, "אחרית דבר", אִיתִיאֵל הַכּושִי מִוִינֶעצְיָא : על פי שעקספער, בתרגום יצחק אדוארד זלקינסון, באר שבע : הוצאת רעב, 2015 . דנה, יוסף, עברית – ערבית על ציר הזמן, חיפה : המכללה הערבית לחינוך והמכון למחקר משווה עברית-ערבית, 2010 . דפו, דניאל, רובינזון קרוזו, בתרגום סיגל אדלר, ירושלים : כרמל, 2006 . דראג', פייצל, "ע'סאן כנפאני", מערבית אברהם רובינזון, תיאוריה וביקורת 12 – 13 ( גיליון מיוחד : 50 ל- 48 : מומנטים ביקורתיים בתולדות מדינת ישראל ) ( 1999 ) , עמ' 215 – 227 . דרידה, ז'אק, נפתולי בבל, מצרפתית מיכל בן נפתלי, תל אביב : רסלינג, 2002 . הים-יונס, אדוה, ושירה מלכא, לקראת פיתוח תכנית לימודים בערבית לחטיבת הביניים ולחטיבה העליונה במגזר היהודי —...  אל הספר
מכון ון ליר בירושלים

הקיבוץ המאוחד